Nota de prensa 10-08-04

MENÚ DE CONTENIDO

 

COMUNICADO DE PRENSA
10 agosto 2004

Por medio de la presente se informa que con motivo del la Conmemoración del V Centenario de la Muerte de Isabel la Católica, la Asociación de Radioaficionados de Medina del Campo, en colaboración con el Ayuntamiento de la localidad, están realizando una difusión especial a través de las ondas de la figura de Isabel I de Castilla, editando 1000 tarjetas conmemorativas que a continuación adjuntamos:

Esperanto kaj radioamatoroj
Resumen de mis conversaciones con un esperantista
Francisco José Dávila, EA8EX
Enviado para esta página por José Matos de Castro de Granada

El gran impulso actual de las tendencias nacionalistas y regionalistas en todo el mundo, con un apoyo exacerbado a la difusión de los idiomas, lenguas y dialectos vernáculos hacen que cada vez sea más difícil y costoso (tiempo y dinero) para una persona, incluso para una empresa de comunicaciones (radiodifusión para diferentes países) o de negocios (catálogos de productos, informes técnicos, etc.) el dominar tantos idiomas como existen. También va evidenciándose la necesidad de potenciar un idioma común, que no pertenezca a los ya conocidos «idiomas naturales» donde, como ocurre en el esperanto, todos estén presentes pero sin que prevalezca ninguno.

Conocí a don Ramón Rodríguez Peña hace ya más de 30 años, cuando impartía sus clases en el Instituto Nacional de Enseñanza Media de La Laguna (Tenerife), el mismo por cuyos muros pasaron figuras como la de don Benito Pérez Galdós. Recuerdo aún su estirada figura y un escudo redondo y blanco, con una estrella verde de cinco puntas, que orgulloso lucía siempre en el ojal de su siempre impecable traje. En aquellos tiempos pensaba que se trataba de algún cargo militar o incluso relacionado con alguna logia masónica.

La suerte me ha deparado que aquél que fuera «regio y distante profesor» ha pasado a ser lo que en esperanto se denomina «kara amigo kaj samideano» (un querido amigo y colega). Aquella estrella verde de cinco puntas era su identificación de «esperantista» y es, además, un buen aficionado a la escucha de la radio, en todas sus modalidades, y especialmente emisoras de radiodifusión con programas en esperanto, como Suiza, Pekín, etc.

Hemos tenido varias conversaciones, amenas charlas que don Ramón, con su gran cultura, sabe aderezar adecuadamente. ¡Con qué ilusión nos ha hablado de la posibilidad de utilizar este melódico lenguaje en nuestros contactos internacionales de radioaficionados!

Existen abundantes «chuletas» de conversaciones abreviadas para OSO en alemán, inglés, francés, incluso ruso y japonés. ¡Demasiadas chuletas cuando con una sola (e incluso ninguna) bastaría! El esperanto para una persona de cultura media es fácilmente legible e incluso, a nivel de escucha, «se capta el sentido» apenas se tenga una mínima práctica.

En revistas de radio, en varias ocasiones, han aparecido artículos sobre el esperanto. Recordamos como ejemplar la labor realizada por Joaquín Batista Jornet, EA5IU, de CasteIlón. Con este artículo, resumen de mis charlas con Ramón Rodríguez, tratamos de colaborar un poco en ese mostrar las posibilidades a nuestros compañeros de la radioafición. No vamos a contar aquí la historia del esperanto. Digamos que nació como un lenguaje-instrumentó destinado al entendimiento de los seres humanos mucho más allá de las imposiciones marcadas por las fronteras. Nunca tuvo un esplendor fulgurante, aun cuando sí momentos de gran efervescencia.

Las presiones internacionales tratan de imponer un lenguaje determinado, y a pesar de las recomendaciones de la UNESCO (la última de 1985) favorables al uso del esperanto, ninguna nación ha tenido la idea de declararlo idioma obligatorio en los planes de estudio, dejando como opcionales y voluntarios los demás. Si todos siguiesen el ejemplo, pronto un idioma universal de auténtica fraternidad y entendimiento nos permitiría eliminar fronteras, y esto es una idea no sólo avanzada, sino para algunos intereses quizás hasta peligrosa.

Las cambiantes condiciones sociales y culturales parecen que ahora están abonando el campo para que el esperanto, en el futuro, pueda tener un prometedor desarrollo y con él las relaciones humanas.

Uno de los principales tópicos, en que no debemos caer, y coincidimos totalmente con don Ramón, es el de pensar que el esperanto es un idioma «fácil de aprender». Por ello se ha desanimado mucha gente «a las primeras de cambio». El esperanto no es una lengua «fácil» de aprender. Es sencillamente muchísimo más fácil de aprender que cualquier otra, pero hay que hacer un pequeño esfuerzo para conocerla y utilizarla.

Nos comenta don Ramón que, por ejemplo, el idioma francés, solamente para el uso del artículo determinado, tiene 17 reglas (con sus correspondientes excepciones). En esperanto hay únicamente 16 reglas sin excepciones, para todo el idioma. Pero son 16 y es preciso aprenderlas.

Para el uso de los radioaficionados, don Ramón nos da el siguiente resumen y una breve guía, de gran utilidad. Si se sienten motivados por este tema, no dejen de escribir. Don Ramón aclarará cualquier posible duda, y quizás se anime a preparar algún otro trabajito en esta revista.

El alfabeto consta de 28 letras. Cinco vocales, como en español y una semivocal breve: la ú. Se recomienda diferenciar bien la «B» de la «V» al pronunciarlas. Todas las palabras se acentúan, fonéticamente pero sin escribir el acento, en la penúltima sílaba. Como Dame, Palito, etc. Todas las consonantes «suenan» como en castellano, excepto las mostradas en la tabla adjunta. Todos los nombres acaban en «o, los adjetivos en «a, los adverbios en «e», el complemento directo en ,, los plurales en «j (y).

No existe sino una sola conjugación de verbos, en la que los infinitivos acaban en «i», el presente en «AS, el pasado en «IS», el futuro en «OS, el condicional en «US» y el imperat¡vo-subjuntivo en NU», siempre, sin excepciones, variando sólo el pronombre personal: yo = mi, tu = ci, él = I¡, ella = shi, ello = ghi, nosotros = ni, vosotros/ustedes = vi, ellos = ili,

Veamos una guía fácil para entendernos en esperanto con radioaficionados (radioamatoroj) de todo el mundo (de la tuta mondon):

El código de deletreo Alfa, Bravo, etc., continúa, evidentemente, siendo el mismo.

Los números (para controles 579... o para distritos YV5, H18...) son:

1=UNU , 2=DU, 3=TRI 4=KVAR (kfar) 5=KVIN (kfin)

6=SES, 7=SEP,8=OK, 9=NAC (náu), O=NULO

Las bandas de radioaficionado:

10 m = dekmetra frekvenco; 15 m = dekkvinmetra freqvenco ; 20 m = dudekmetra frekvenco

40 m = kvardekmetra freqvenco ; 80 m = okdekmetra frekvenco; 160 m = centsesdekmetra frekvenco

CQ 20 metros llamada general.

EA2CA en España llama en 20 metros y queda atento en la frecuencia.

CQ (Tso Ko o Charly Quebec) Ghenerala alvoko.

EA2CA (Eco Alfa DU Charly Alfa), en Hispanio vokas en dudekmetraj frekvenco kaj atendas r¡cevon.

Atención la estación española EA2CA, aquí OH2SQ contesta su llamada. Cambio.

Atentu la hispana estacio EA2CA jen OH2SQ respondas vian vokon. Sha ngho.

Buenos días, buenas tardes, buenas noches.

Bonan tagon, bonan vesperon, bonan nokton.

Muchas gracias por su llamada... por este OSO.

Multan dankon pro via alvoko... pro tiu QSO (Ko So O ó Quebec Sierra Oscar).

Estoy muy contento por este primer QSO.

Mi estas ghojas pro tiu nia unua QSO.

Espero encontrarle de nuevo en mejores condiciones.

Mi esperas ke mi renkontos vin baldaü sub pli bonaj condichoj.

Su control aquí es 57 .. 59 ..

Via kontrolo chi-tie éstas kvin sep .. kvin naü ..

¿Cuál es mi control? Dígame por favor mi control.

Kiel estas mi kontrolo? Bonvolu don¡ mian kontrolon.

¿Dónde está su QTH?

Kie estas vian QTH? (Ko To Ho ó Quebec Tango Jóutel).

Mi QTH es en Helsinki, la capital de Finlandia.

Mia QTH estas en Helsinki la chefurbo de Finlandio.

El tiempo aquí es:

1 - muy bueno
2 - claro
3 - nublado
4 lluvioso
5 - ventoso
6 - neblinoso
7 - caluroso
8 - frío
9 - nieva.

La vetero chi-tie estas:

1 - bela
2 - klara
3 - nu ba
4 - pluva
5 -venta
6 - nebula
7 - varma
8 - malvarma
9 - neghas

Por favor, hable más lento. Sólo hablo muy poco esperanto.

Bonvolu parolu malrapide. Mi nur malmuite parolas esperanton.

Por favor, dígame cómo se dice en esperanto...

Bonvolu diri al mi kiel oni liras esperanto...

Mi estación tiene 50 vatios, el micrófono es dinámico.

Mi havas kvindek vaton estacion, la mikrofono estas dinamiko.

La antena está en dirección Norte-Sur, Este-Oeste.

La anteno havas direkton Nordesuden, Orientokcidente.

Su modulación es:

1 - óptima
2 - bastante buena
3 - no es muy buena
4 - distorsionada

Via modelado estas:

1 - bonega
2 - sufiche bona
3 - ne estas tre bona
4 - distorda.

La propagación es buena en este momento.

La propagado chimomente estas bona.

Le enviaré mi tarjeta QSL vía asociación.

Mi rekte sendos al vi mian karton QSL (Ko So Lo ó Quebec Sierra Lima) pere asocígho.

Mi dirección está correcta en el CallBook.

Mia adreso estas bona en la «Kol-Buk».

Muchos saludos y buenos DX.

Pie¡ bonajn salutojn kaj bonan DX (Delta-Xray) (al no existir una letra determinada, se utiliza el alfabeto fonético).

Esto sólo ha sido una breve introducción, con frases hechas; pero permite observar la gran sencillez estructural del esperanto y la fácil comprensión y uso para nosotros, los latinoparlantes, de Europa, Africa, Centro y Sudamérica, principalmente, que compartimos una historia y muchas culturas. Salvo nuestra lengua materna y otra universal, no deseamos aprender mil para comunicarnos con el resto del mundo ni para que éste lo haga con nosotros.

El esperanto tiene una increíble riqueza de vocabulario y, si tienen interés en ello, en un próximo artículo podríamos ver cómo acepta perfectamente la llegada de las nuevas tecnologías.

Letra
Sonido
Esperanto
Pronunciación
Significado

--------------------------------------------------------------------------

C
«ts»
Danco
= Dántso
Baile

C o Ch
«ch»
Chevalo
= Cheválo
Caballo

G
«Gu»
Geranio
= Gueranío
Geranio

G o Gh
«DY»
Ghardeno
= Dyardéno
Jardín

H
«j» suave
Havi
= Javi
Haber

H o Hh o K
«J» fuerte
Hhoto
= Khoto
Jota aragonesa

J
«Y»
Januaro
= Yanuáro
Enero

J o Jh
«ych», en «Jordi Pujol»
Jhus
= Ychus
Ahora mismo

S o Sh
«sh»
Shipo
= Shipo
Barco

Z
«sz»
Zono
= Szóno
Cinturón

Debo pedir perdón a don Ramón y a,todos los esperantistas auténticos, como él, ya que me he tomado la libertad de sustituir el acento circunflejo de letras como la C por una «h», de forma que he escrito CH tal como había previsto y aconsejado el propio Leudoviko Zamenhof, el creador del idioma esperanto. Los puristas prefieren conservar esos signos especiales, que le dan una identidad especial a primera vista (estamos de acuerdo), pero permítanme una, opinión de neófito.

El esperanto debe llegar a ser una lengua viva, como la previó Zamenhof, y tener en cuenta que en múltiples idiomas, en los modernos ordenadores donde se procesan textos, en la telegrafía (CW y RTTY), etc., no existen esas letras especiales, por lo que tratar de mantenerlas a ultranza podría coartar una posible vía de expansión de este bello y sonoro idioma.

Estimamos que no disminuye su belleza ni su flexibilidad, e incluso permite una idea más natural de la pronunciación de esas letras especiales el utilizar la «H» (prevista por Zamenhof) detrás de la letra correspondiente, para sustituir el acento circunflejo, quedando unas consonantes «compuestas, al estilo de la CH española o la SH inglesa, por ejemplo. En cuanto al signo de la lJ semivocal breve, puede sustituirse por la diéresis, como la de la ü que sí existe en casi todos los idiomas e incluso en telegrafía Morse (. . - -) y ordenadores.

Cuando mediante el uso de las nuevas tecnologías se logre que el esperanto sea de hecho el lenguaje de entendimiento universal, se estará en disposición de reimplantar esas letras especiales y recuperar el «aspecto» actual. Probablemente éste sea un tema para debatir en un Congreso de Esperanto y no en estas páginas.

El aprendizaje de este idioma puede iniciarse contactando con cualquiera de los numerosos clubes esperantistas de todo el mundo u oyendo las emisiones en esperanto, por ejemplo de Radio Pekín (transmite diariamente en esperanto desde las 2000a las 2030 UTC en 7.470, 9.365 y 9.965 kHz. Los radioaficionados esperantistas tienen una asociación a nivel mundial, denominada ILERA (Internacia Ligo de Esperantistaj Radioamatoroj). Quienes lo deseen pueden dirigirse a una de sus delegaciones:

Europa:

DJ4PG H. Welling;
Bahnhofstr. 22,
3201 Hoheneggelsen, Alemania

Sudamérica:

PT2CA E. Alves Silva;
Caixa Postal 04-0144.
BR-70000 Brasilia DF, Brasil.

Para iniciarse en el esperanto, entre otras asociaciones, pueden dirigirse a:

Hispania Esperanto-Federacio,
Carreras Candi 34-36;
08028 Barcelona (España)

Portugala Esperanto-Asocio,
Rua Joao Couto, 6, r/c
A. P-1500 Lisboa (Portugal).

Brazila Esperanto-Ligo,
Ed. Jockey Club, sala 103;
70300 Brasilia (Brasil).

Venezuela Esperanto-Asocio,
Apartado 47675;
Caracas 1041 A (Venezuela).

Argentina Esperanto-Ligo,
Casilla de Correo, 1324;
RA-5000 Córdoba (Argentina).

Meksikia Esperanto-Asocio,
Apartado Postal 10576,
México D. F. 06000.

Un cordial saludo en nombre de don Ramón Rodríguez Peña, para todos los radioaficionados, muchos de ellos ya esperantistas, y viceversa, del mundo.

Korajn Salutojn de EA8EX

HORO UTK
RADISTACIO
FREKVENCOJ
( KHZJ )
LUN
MAR
MER
JAU
VEN
SAB
DIM

--------------------------------------------------------------------------

0000-0100
ZYK669 BRAZILO
1080

0115-0130
SRI-SVISLANDO
5965
12035
6135
9725
9885

0315-0330
SRI-SVISLANDO
6135
9725
9885
12035

0530-0600
RADIO POLANDO
1513
5995
6135
7270

0545-0557
ORF-AÜSTRIO
5945
6155

0600-0625
VATIKANA RADIO
6250
15120
7250
9755
11715

0745-0800
SRI-SVISLANDO
9560
9885
17830
21695

0945-0957
ORF-AÜSTRIO
6155
11840
15410

1045-1100
SRI-SVISLANDO
9885
11935
15570
17830

1100-1125
RADIO POLANDO
7145
9525

1100-1130
RADIO PEKINO
7955
9480

1300-1330
RADIO PEKINO
11750
15385

1315-1330
SRI-SVISUJO
11695
17830
11955
21695
15135
15570

1515-1530
SRI-SVISLAN00
9885
15430
17830
21695

1530-1555
RADIO POLANDO
7285
9675

1555-1600
ORF-AÜSTRIO
89.8
FM

1630-1645
RADIO SVISLANE
6165
9535

1630-1655
RADIO POLANDO
6095
7285

1645-1657
ORF-AÜSTRIO
6155
9770
15560

1715-1730
SRI-SVISLANDO
9885
17830
11955
15525
15430

1930-2000
RADIO POLANDO
6095
7285

2000-2015
VATIKANA RADIO
1530
7250
15120
6190
9625
6210
9645
6250
11700

2000-2020
RAI-ITALUJO
7275
7290
9575

2000-2030
RADIO PEKINO
7470
9365
9965

2030-2045
EFE17-HISPANIO
1314

2100-2130
RADIO PEKINO
6955
6980

2130-2150
RADIO POLANO
1503
5995
6095
7285

2200-2215
ZYJ462 BRAZILO
1400

2215-2230
SRI-SVISLANDO
5965
9885
11925
12035

2230-2300
RADIO PEKINO
9870
11515

Este artículo se publicó en el número 51, Marzo 1988, de CQ Radio Amateur

 

Esta pagina está en constante actualización, diseñada para visualizar en 800 x 600 y superior, mantenida por Juan Antonio del Sol Hernández,- MEDINA DEL CAMPO, - Teléf. 696 42 68 94 - Última modificación: - todos los derechos reservados.

DelSolMedina.com

Escudo de Medina
Vista panorámica
MEDINA DEL CAMPO, Villa histórica, monumental, escultórica y paisajística
MEDINA DEL CAMPO, VILLA DE LAS FERIAS, SU ORIGEN Y DESARROLLO