Elodie
Albert, estudiante francesa de 20 años, nació
en Lyon y recibe clases de
Traducción en ingles y español en la Universidad
Lumiére de su ciudad natal. Le gusta mucho Medina
del Campo y no descarta la posibilidad de volver para
seguir haciendo prácticas y aprender mejor el idioma.
Después de ocho semanas trabajando en el Ayuntamiento
de la villa, en virtud de un convenio firmado con su universidad,
asegura que se siente atraída por España
y sus costumbres.
-¿En
qué consiste el convenio firmado con el Ayuntamiento
de Medina del Campo?
Tenía
que hacer unas prácticas en el extranjero y mandaron
diversas cartas a distintos Ayuntamientos de España
y me contestó el de Medina del Campo. Aunque también
lo solicité en otros Ayuntamientos, es el único
que me proponía traducciones al francés
y al inglés.
-¿Que
funciones realizas en el Ayuntamiento?
Traduzco
al inglés y al francés diversos documentos
y textos de interés promocional de la villa, desde
el punto de vista turístico como empresarial en
el Servicio de Desarrollo
Local.
-¿Cuantos
idiomas hablas?
Tres,
el español el inglés y el mío, el
francés.
-¿Cual
es el que más te gusta?
El
español y el inglés, me gustan mucho los
dos.
-¿Tienes
facilidad para aprender idiomas?
No
sé si tengo facilidades pero estar en el país
y hablar es la mejor manera de aprender. Me gusta estar
aquí para aprender.
-¿Que
carrera estás estudiando en la universidad?
Traducción
en español e inglés.
-¿Cuantos
cursos te quedan para terminar la carrera y a qué
tienes pensado dedicarte cuando termines?
Me
quedan tres años para finalizar mis estudios y
me gustaría traducir películas trabajando
en la televisión. Me parece un trabajo difícil
pero espero tener suerte.
-¿Es
la primera vez que vienes a España?
Si.
-¿Es
complicado aplicar los conocimientos teóricos a
la práctica a la hora de entablar una conversación
en otro idioma?
Si,
no es lo mismo lo que aprendemos en la universidad a practicarlo
en el país. En la universidad aprendemos sobre
todo a traducir textos especializados como un vocabulario
muy especial.
-¿Has
notado muchas diferencias culturales?
Si,
creo que la diferencia más grande es que la gente
sale más, a los bares y a la calle. La gente mayor
sale a la calle y eso no se hace en Francia. También
en los horarios de comida y cena, en Francia comemos a
las doce y cenamos a las ocho, más o menos.
-¿Te
ha costado adaptarte a la vida y costumbres españolas?
Si,
un poco pero en una semana cogí el ritmo español.
-¿Que
es lo que más te gusta de España?
He
visto bastante patrimonio, monumentos muy bonitos y diferentes
de los que tenemos en Francia. También he tenido
la posibilidad de recorrer toda Castilla
y León y me ha gustado mucho, he conocido todas
las provincias.
-¿Donde
estás alojada durante su estancia en Medina del
Campo?
Tengo
una habitación alquilada a una señora, aquí
en Medina.
-¿Que
comida española te gusta más?
Las
tapas, la paella. Toda la comida española en general
es muy diferente a la que tenemos allí. Aunque
en el sur de Francia es más parecida, donde vivo
yo, en el norte, es diferente. Pero no he tenido ningún
problema para adptarme y comer de todo.
-¿Que
te gustaría hacer cuando termines tus prácticas
en el Ayuntamiento, a qué dedicas el día?
A
veces voy a la piscina, me doy un paseo por las calles
de Medina para conocerlo y poco más; y me tomo
algo. Además ya conozco a gente, compañeros
con los que salgo de vez en cuando y estoy muy a gusto.
-¿Te
gustaría volver a España y concretamente
a Medina del Campo?
Sí,
me gustaría volver para hacer prácticas
y para seguir aprendiendo el idioma y si encuentro las
prácticas aquí en Medina del Campo por supuesto
que me gustaría volver. Me ha gustado mucho y me
encanta la gente y el ambiente de este pueblo.