Villa histórica,
monumental, escultórica y paisajística
Villa de las Ferias
MENÚ DE CONTENIDO
Nuestros encierrosLa relación entre tauromaquia y actos populares ya existía cuando vacceos y arévacos poblaban estas tierras. Aunque es en 1490 cuando documentalmente se acredita que ciertos tratos se cerraban con la entrega de toros para ser "encerrados, corridos y lidiados". Desde entonces, la historia de Medina del Campo ha estado ligada a las celebraciones taurinas. Actualmente, los "Encierros de Medina" se celebran durante las Fiestas de San Antolín, en los primeros días del mes de septiembre. Comprenden un recorrido por el campo, a pie o a caballo, y un trama urbano. Están declarados Fiesta de Interés Turístico Nacional, reuniendo cada año más de 20.000 personas. Resulta llamativa la colocación de la bandera en la cúspide de la torre de la Colegiata (1 de septiembre a las 12:00 am) seguido del repique de las campanas y el lanzamiento de doce bombas de mortero para inaugurar oficialmente su semana grande de fiestas. Es algo así como el chupinazo medinense. Traditional Bull RunsThe relationship between bullfighting and popular acts existed when vacceos and arévacos populated these lands. Although it is in 1490 when documentally it is credited that certain deals were closed with the delivery of bulls to be "enclosed, corridos and fought". Since then, the history of Medina del Campo has been linked to bullfighting celebrations. Currently, the "Encierros de Medina" are celebrated during the festivities of San Antolín, in the first days of September. They include a tour of the countryside, on foot or on horseback, and an urban plot. They are declared Fiesta of National Tourist Interest, gathering each year more than 20,000 people. It is striking the placement of the flag at the top of the Collegiate tower (September 1 at 12:00 am) followed by the ringing of the bells and the launching of twelve mortar bombs to officially inaugurate their big week of parties. It is something like the medina chupinazo. Lâchers de taureaux traditionnelsLa relation entre la tauromachie et populaires actes existait déjà quand vacceos et Arévacos vécu ici. Bien qu'il soit documenté en 1490 quand il est établi que certains accords ont été négociés avec la livraison de taureaux à "verrouillé, corridos et lidiados". Depuis lors, l'histoire de Medina del Campo a été lié aux célébrations tauromachie. Actuellement, la "course de Medina" tenue pendant le Festival de San Antolín, dans les premiers jours de Septembre. Ils comprennent une visite de la campagne à pied ou à cheval, et une parcelle urbaine. Ils sont déclarés d'intérêt touristique national, rassemblant chaque année plus de 20.000 personnes. Est frappant de placer le drapeau sur le sommet de la tour de la Collégiale (1 Septembre à 00h00), suivi par la sonnerie des cloches et le lancement de douze obus de mortier pour ouvrir officiellement sa grosse semaine de festivités. Il est quelque chose comme la forte détonation medinense. 私たちの閉じ込めvacceosとarévacosがここに住んでいたときに闘牛と人気の行為との関係はすでに存在していました。 それは1490年に記述されていますが、特定の取引は」、corridosとlidiadosロック」する雄牛の配信と交渉し それ以来、メディナ・デル・カンポの歴史は闘牛お祝いにリンクされています。現在、「メディナの実行中は、 彼らは足や馬に乗って田園地帯のツアー、都市のプロットが含まれます。これらは、毎年に20,000人以上の人 鐘のリンギングが続く(12時00分AMに9月1日)大学の塔の上にフラグを配置し、正式に祭りの彼の大きな週を開くには、 それはmedinense大声でビッグバンのようなものです。 우리의 confinementsvacceos 및 arévacos 여기에 살았을 때 투우 인기 행위 사이의 관계는 이미 존재했다. 그것은 1490에 설명되어 있지만 특정 거래 ", corridos 및 lidiados을 고정"할 황소의 전달과 협상되었다는 설정 될 때. 그 이후, 메디나 델 캄포의 역사는 투우 축제에 연결되어 있습니다. 현재, "메디나의 실행은"9 월 첫 번째 일에, 산 ANTOLIN의 축제 기간 동안 개최했다. 그들은 도보 또는 말을 타고 시골의 여행을 포함하고, 도시 줄거리. 그들은 매년에게 20,000 명 이상의 사람들이 수집, 국제 관광 관심의 선언됩니다. Esta pagina
está en constante actualización, diseñada para visualizar
en 800 x 600 y superior, mantenida por Juan Antonio del Sol Hernández
- MEDINA DEL CAMPO, -- Teléf. 696 42 68 94 -- Última modificación:
|